До відновлення матчів плей-офф Ліги чемпіонів УЄФА між останніми шістнадцятьма командами ще три тижні. І все ж високі напружені ноти гімну в хоровому виконанні, знайомого кожному футбольному фанату, прозвучали в салоні «Горішня Кімната» в Амстердамі, коли минулого тижня ми робили начерк «Старого Заповіту з висоти пташиного польоту» в нашому навчальному циклі «Біблія для чайників», щоб показати, наскільки Біблія сформувала нашу культуру.
То яке відношення до Старого Заповіту має знаменитий гімн?
УЄФА доручила англійському композитору Тоні Бріттену створити тематичну пісню, яка несла б у собі потужне відчуття визначної події – битви чемпіонів. «Ідея Ліги чемпіонів полягала в тому, щоб знову зробити гру красивою, і музика повинна була відображати це», – пояснює Бріттен у відео, знятому УЄФА про гімн.
Величні інструменти й напружені злети в хоровому співі створюють передчуття могутньої боротьби, яку можна побачити на великих футбольних аренах Європи. Безпосереднім джерелом натхнення для Бріттена був антем «Садок-священик», що виконується під час коронацій британських монархів з 1727 року, коли Георг II Ганноверський був коронований і став королем Великобританії та Ірландії. Музику для коронації Герога написав його німецький співвітчизник Георг Фрідріх Гендель, автор «Месії».
(Колись я мушу написати «Щотижневе слово» про те, як німці завоювали Британію, починаючи з навал англів і саксів, і закінчуючи історією німецького принца Георга Людвіга (батька Георга II), який, ставши у 1714 році королем Сполученого Королівства Георгом I, не міг вимовити ні слова англійською, і чий нащадок досі сидить на британському троні, і про принців Уельських, що їм впродовж поколінь, як спадкоємцям престолу, віддавали за дружин німецьких наречених, тож німецька була рідною мовою всіх королівських дітей; і про королеву Вікторію, яка дратувала свій кабінет, розмовляючи німецькою з принцем-консортом; і про Георга V, чия мати, дружина і кузен (кайзер) були німцями; і про те, як королівське прізвище Саксен-Кобург-Гота було дипломатично змінене на Віндзор, а принцеса Єлизавета (Віндзорська) взяла прізвище Маунтбеттен-Віндзор після того, як вийшла заміж за Філіпа, принца Грецького і Датського, чия мати була Баттенберг (пізніше англізована Маунтбеттен) і чий батько був Шлезвіг-Гольштейн-Сондербург-Глюксбург – що ставить вас у вельми скрутне становище, коли ви воюєте з німцями … або намагаєтеся піти з Європи. Але я відволікся).
Повертаємося до Генделя і «Садока-священика». Хоча музична партитура Генделя для коронації Георга була оригінальною, текст, написаний для іншої музики, використовувався на кожній англійській (а потім і британськый) коронації з 973 року, коли в Батському абатстві був коронований Едгар.
І ось ми нарешті добралися до зв’язку зі Старим Заповітом. Бо текст базується на першому розділі 1 Царів, вірші 39-40:
Садок-священик і Натан-пророк помазали царя Соломона.
І всі люди зраділи і сказали:
Боже, бережи короля! Хай живе король! Нехай король живе вічно!
Амінь! Амінь! Алілуя! Алілуя!
(Зробіть паузу і перегляньте цей відеоролик)
Коли ми читаємо біблійну розповідь, у нас складається враження, що то була відчайдушне справа, яка робилася в останню хвилину, абсолютно не схожа на те, що ми очікуємо від британських коронацій з їхньою досконалою режисурою і розрахованих до секунди. Пророк Натан виявляє план Адонії, брата Авесалома, зайняти престол, призначений для Соломона. Натан квапиться переконати Вірсавію, матір Соломона, розповісти Давидові про те, що відбувається. Старий, хворий Давид велить Натанові та Вірсавії посадити Соломона на мулицю і відправити в певне місце, де священик Садок та Натан повинні помазати його оливою як царя. Прочитайте історію повністю в першому розділі 1-ї Царів
Ще раніше Самуїл застерігав Ізраїль, кажучи їм не наслідувати приклад інших народів у виборі монарха. Однак ізраїльтяни знехтували попередженням, і правління Соломона стає кульмінацією Старого Заповіту і піком могутності Ізраїлю. З цього моменту справи йдуть на спад.
Британська традиція цілого тисячоліття ґрунтувалася на цьому біблійному сценарії, надаючи йому аури божественного схвалення, з її сценічною постановкою церемоній, багато одягненими архієпископами, єпископами та хорами, коронами, оздобленими коштовним камінням і увінчаними хрестами, і величезними натовпами, що спостерігають за довгими процесіями кінної охорони та кінних екіпажів. Все це говорить про владу, велич, багатство, силу і славу.
Саме це Тоні Бріттен хотів відобразити. У плані музики він підходить близько. Проте коли ви читаєте слова гімну, записані трьома офіційними мовами УЄФА: французькою, німецькою та англійською, … що ви думаєте?
Це кращі команди/Це кращі команди/Головна подія!/Чемпіони/Кращі/Великі команди/Чемпіони!/Велика зустріч/Велика спортивна подія
Ні, це навіть не наближається до його біблійного джерела натхнення.
На наступних заняттях «Біблія для чайників» ми будемо досліджувати інші приклади всебічного впливу цієї чудової книги на нашу культуру і суспільство.
До наступного тижня,